55TH INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON CERAMICS
09.04. – 09.09. 2023. BudapestThe Hungarian National Museum and the Museum of Ethnography, together with the German-based research group Arbeitskreis für Keramikforschung, cordially invite you to participate in the
55TH INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON CERAMICS
on the occasion of the International Ceramic Symposium.
From 4-9 September 2023, the Internationaler Hafnerei-Symposium, a meeting of Central European ceramics researchers, will take place for the 55th time, this time in Budapest, organised by the Hungarian National Museum in cooperation with the Museum of Ethnography. Behind the annual meeting, which is always organised in a different location, is an interdisciplinary association of historians, ethnographers, archaeologists, museologists, naturalists and collectors, whose members are united by their interest in ceramics from historical periods and modern ceramics. The working group has been organising meetings since 1968, one half of which is a conference of lectures and the other half a series of excursions on ceramic themes.

Szeptember 4. / 4. September
Hétfő / Monday / Montag
MAGYAR NEMZETI MÚZEUM / HUNGARIAN NATIONAL MUSEUM / UNGARISCHES NATIONALMUSEUM
8.00 - 9.00 Regisztráció / Registration in the lobby / Registrierung in der Lobby
The snack bar is on the ground floor / Die Snackbar wird im Erdgeschoss geöffnet sein
9.00 - 9.20 Ünnepélyes megnyitó / Opening Speeches / Eröffnungsreden
- Dr. Gábor Tomka
Deputy General Director of the Hungarian National Museum / Stellvertretender Generaldirektor des Ungarischen Nationalmuseums - Prof. em. Dr. Hans Georg Stephan
Board of the Working Group for Ceramics Research für den Vorstand des Arbeitskreises für Keramikforschung
Előadások/ Presentations / Präsentationen
- 9.20 - 9.40 Rosmanitz, Harald: Frühe reliefierte Ofenkeramik im Rhein-Main-Raum
- 9.40 - 10.00 Grimm, Gerald Volker: Zwei Wege der Entwicklung und des Vertriebs hochwertiger Ofenkacheln in der Werkstatt für Ritterfiguren und Produktionsstandort Esslinggen
- 10.00 - 10.20 Blažková, Gabriela – Žegklitz, Jaromír – Kloužková, Alexandra – Kolářová, Mária: Großformatige glasierte Ofenkacheln vom Hradschin (Prag)
- 10.20 - 10.30 Vita, kérdések / Discussion, Questions / Diskussion, Fragen
10.30 - 10.50 Kávészünet / Coffee break / Kaffeepause
- 10.50 - 11.10 Rakonczay Rita: Reformationskacheln im ehemaligen Königreich Ungarn
- 11.10 - 11.30 Kaltenberger, Alice: Zwei außergewöhnlich prunkvolle Schwesteröfen des 16. Jh. in Esztergom und Leogang
- 11.30-11.50 Ridovics Anna–Bajnóczi Bernadett– May Zoltán – Szabó Máté –Tóth Mária: Stove from Liptónádasd (Trstené, today Slovakia) in the Hungarian National Museum and the group of blue-glazed Hutterite-Haban stoves - new results
- 11.50 - 12.00 Vita, kérdések / Discussion, questions / Diskussion, Fragen
12.00 - 13.30 Ebéd / Lunch / Mittagessen
Előadások/ Presentations / Präsentationen
- 13.30 - 13.50 Radványi Diána: "Altdeutsche Öfen" - die Blütezeit einer Kachelofenform der Neorenaissance im Historismus
- 13.50 - 14.10 Tomka Gábor: Interaktionen in der Töpferei der ungarisch-osmanischen Grenzregion
- 14.10 - 14.30 de Vincenz, Anna: Smoking like a Turk: Turkish Smoking Pipes in Ottoman Palestine, a Cultural Manifestation or an Ottoman Vice?
14.30 -15.00 Kávészünet / Coffee break / Kaffeepause
15.00 – 18.00 A Nemzeti Múzeum kiállításainak a megtekintése / Visit in the museum / Besuch der Ausstellungen des Nationalmuseums (4 csoport, four groups, vier Gruppen)
Régészeti Kiállítás / Archaeological Exhibition / Archäologische Ausstellung -Pető Zsuzsa
Történeti Kiállítás I. / Historical exhibition I. / Historische Ausstellung I- Tomka Gábor
Kerámia Látványtár / Ceramic Open Depot exhibition / Keramik Schaumagazin- Ridovics Anna
Raktárlátogatás / Handling session in the depot / Besuch des Magazins- Simonyi Erika
18.00 - 20.00 Fogadás / Reception / Empfang
Szeptember 5. / 5. September
Kedd / Tuesday / Dienstag
MAGYAR NEMZETI MÚZEUM / HUNGARIAN NATIONAL MUSEUM / UNGARISCHES NATIONALMUSEUM
8.30 - 9.00 Regisztráció / Registration in the lobby / Registrierung in der Lobby
The snack bar is on the ground floor / Die Snackbar wird im Erdgeschoss geöffnet sein
Előadások / Presentations / Präsentationen
- 9.00 - 9.20 Paraschiv-Talmatchi, Cristina: Glazed pottery with plastic decoration from Lower Danube in the Byzantine period
- 9.20 - 9.40 Freitag, Annina: Ein neues Forschungsprojekt zur mittelalterlichen Keramik in der Nordwestschweiz: Die Siedlung am Petersberg in Basel, CH
- 9.40 - 10.00 Sova, Constantin: Considerations regarding the pottery from the fortified settlement of Oltina
- 10.00 - 10.10 Vita, kérdések / Discussion, Questions / Diskussion, Fragen
10.10 - 10.30 Kávészünet / Coffee break / Kaffeepause
- 10.30 - 10.50 Chologauri, Lana: Bellarmine (Bartman) jugs and their local imitation Tbilisi Georgia
- 10.50 - 11.10 Simonyi Erika – Szilágyi Veronika – Tomka Gábor – Kreiter Attila: Research of white ware in the medieval and Early Modern Age Kingdom of Hungary
- 11.10 - 11.20 Kaszab-Olschewski, Tünde: „Ist das Kunst?”
- 11.20 - 11.30 Vita, kérdések / Discussion, questions / Diskussion, Fragen
Vonaljegyek kiosztása, utazás megbeszélése. / Distributing line tickets, arranging travel. / Verteilung von Linientickets, Organisation von Reisen.
11.30 -13.00 Ebéd / Lunch / Mittagessen
13.00 Indulás a Várba / Departure to Buda Castle /Fahrt zur Burg Buda
13.15 Múzeumi mikrobusz indul a Várba (7 fő) / Museum minibus to the Castle (7 persons) / Museums-Minibus zum Schloss (7 Personen)
BUDAI VÁR / BUDA CASTLE / OFEN BURG
- 14.00 Találkozó a Történeti Múzeumnál az Oroszlános Udvarban / Meeting at the History Museum in the Lion's Court/Treffen im Historischen Museum im Löwenhof
- 14.15 - 17.30
Budapesti Történeti Múzeum kiállításai, Szent István terem a Budai Várban
Exhibitions of Budapest Historical Museum, Saint Stephan’s Hall in Buda Castle
Ausstellungen des Budapester Geschichtsmuseums, St.-Stephans-Saal in der Burg Ofen
Szeptember 6. / 6. September
Szerda / Wednesday / Mittwoch
NÉPRAJZI MÚZEUM / MUSEUM OF ETHNOGRAPHY / ETHNOGRAPHISCHES MUSEUM
8.15 Múzeumi mikrobusz indul a Nemzeti Múzeumtól a Néprajzi Múzeumba (7 fő) / Museum minibus departs from the National Museum to the Museum of Ethnography (7 persons) / Museums-Minibus fährt vom Nationalmuseum zum Museum für Ethnographie (7 Personen)
8.30 - 9.00 Regisztráció / Registration / Registrierung
Büfé és kávékuponok átvétele/ Receipt of buffet and coffee coupons / Erhalt von Buffet- und Kaffeegutscheinen
9.00 - 9.20 Megnyitó köszöntés/ Opening Speeches / Eröffnungsreden
- Dr. Gábor Veres
Deputy General Director Museum’s of Ethnography / Stellvertretender Generaldirektor des Ethnographischen Museums - Prof. em. Dr. Hans Georg Stephan
Board of the Working Group for Ceramics Research für den Vorstand des Arbeitskreises für Keramikforschung
Előadások / Presentations / Präsentationen
- 9.20 - 9.40 Wilke, Detlef – Stephan, Hans-Georg: But what about not navigable rivers? Mechanisms of form-style transmission on so called infant funerary urns in Andean dry valleys, Northwest Argentina ca. 1000-1500 AD
- 9.40 - 10.00 Rauch, Dagmar und Rauch, Patrick: Baubegleitung im Töpferort Großalmerode
- 10.00 - 10.20 Kiss Gábor Iván: Ungarische Steingut Kunst
- 10.20 - 10.30 Vita, kérdések / Discussion, Questions / Diskussion, Fragen
10.30 – 11.00 Kávészünet / Coffee break / Kaffeepause
- 11.00 - 11.20 Grütter, Daniel: Zur Geschichte eines Schweizer Keramikunternehmens im Spannungsfeld von Tradition und Innovation
- 11.20-11.35 Peschel-Wacha, Claudia: „Viechtauer Keramik“
- 11.35 - 11.50 Szőtsné Gazda Enikő: Kulturelle Strömungen in der szeklerischen Töpferei (18-19.Jh.)
- 11.50 - 12.00 Vita, kérdések / Discussion, questions / Diskussion, Fragen
12.00 - 13.30: Ebéd / Lunch / Mittagessen
Előadások/ Presentations / Präsentationen
- 13.30- 14.00 Aktuelles aus dem Arbeitskreis
- 14.00 – 14.20 Vida Gabriella: Die keramischen Objekte in den Sammlungen des Ethnographischen Museums – Die Keramiksammlung
- 14.20-14.35: Gyarmati János: Amerika und Ozeanien Sammlung
- 14.35-14.45 Wilhelm Gábor: Asian Sammlung
- 14.45-14.55 Gärtner Petra: Europa Sammlung
- 14.55-15.05 Földessy Edina: Afrika Sammlung
15.05 -15.35 Kávészünet / Coffee break / Kaffeepause
15.35 - 18.00
• A Néprajzi Múzeum kiállításainak megtekintése, A már bezárt „Megérkeztünk” kiállítás megtekintése vezetéssel, Kerámiatér, Látogatás a Kerámiagyűjtemény raktárában
Exhibitions in the Museum of Ethnography, Guiding tour in the already closed exhibition "We Have Arrived", Ceramicspace, Visit in the depository of the Ceramic Collection
Besuch der Ausstellungen des Ethnographischen Museums, Führung durch die bereits geschlossene Ausstellung "Wir sind angekommen", Keramischerraum, Besuch des Keramikmagazins
Szeptember 7. / 7. September
Csütörtök / Thursday / Donnerstag
Buszos kirándulás / Bus Excursion / Busausflug
Budapest-Visegrád-Esztergom-Budapest
7.30 Találkozó a Múzeumkertben a Nemzeti Múzeum főlépcsőjénél / Meeting in the Museumgarden in front of the main staircase of the National Museum / Treffpunkt im Museumsgarten vor dem Haupttreppenhaus des Nationalmuseums
8.00 Indulás Visegrádra a Nemzeti Múzeumtól / Departure to Visegrád from the National Museum / Abfahrt vom Nationalmuseum nach Visegrad
- Látogatás a Mátyás Király Múzeumban / Visit the Matthias Rex Museum / Besuch das König-Matthias-Museums Visegrádi Mátyás Király Múzeum (visegradmuzeum.hu)
12.00-13.00 Ebéd a Palotaházban / Lunch in Palace House / Mittagessen im Palace Haus
www.palotahaz.hu
- Találkozó Végh Ákos keramikussal a Mesterségek Udvarában / Meeting with Ákos Végh ceramist in Craft Court/ Treffen mit dem Keramiker Ákos Végh im Hof des Handwerks
Végh Ákos és Végh Ákosné Hilda fazekasok honlapja (veghkeramia.hu)
Ajándékvásárlás lehetősége / Möglichkeit Geschenk zu kaufen
13.00 Indulás Esztergomba / Departure to Esztergom / Abfahrt nach Esztergom
- Látogatás a Balassa Bálint Múzeum Látványtárában, a Keresztény Múzeumban és ha az idő engedi, akkor a Vármúzeumban /Visit to the Bálint Balassa Museum exhibition, the Christian Museum and, if time permits, the Castle Museum /Besuch der Ausstellung im Bálint Balassa Museum, des Christlichen Museums und, wenn es die Zeit erlaubt, des Burgmuseums
Balassa Bálint Múzeuma (balassamuzeum.hu)
Keresztény Múzeum (keresztenymuzeum.hu)
Keresztény Múzeum - Virtuális séta (keresztenymuzeum.hu)
MNM Esztergomi Vármúzeuma (varmegom.hu)
19.00 Érkezés Budapestre / Arrival to Budapest / Ankunft in Budapest
Szeptember 8. / 8 September
Péntek / Friday / Freitag
NÉPRAJZI MÚZEUM / MUSEUM OF ETHNOGRAPHY / ETHNOGRAPHISCHES MUSEUM
8.15 Múzeumi mikrobusz indul a Nemzeti Múzeumtól a Néprajzi Múzeumba (7 fő) / Museum minibus departs from the National Museum to the Museum of Ethnography (7 persons) / Museums-Minibus fährt vom Nationalmuseum zum Museum für Ethnographie (7 Personen)
8.30 - 9.00 Regisztráció / Registration / Registrierung
Büfé és kávékuponok átvétele/ Receipt of buffet and coffee coupons / Erhalt von Buffet- und Kaffeegutscheinen
Előadások / Presentations / Präsentationen
- 9.00 - 9.20 Szabó Attila: Pottery of Zalău / Zilah and the late Haban influence. Specificities of decoration and a case study on a disputed ceramic vessel.
- 9.20 - 9.40 Emanoil, Pripon: Ceramics of the Deja pottery centre (XIX-XX century), Sălaj County, România
- 9.40 - 10.00 Vörösváry Ferenc: Auf den Spuren unseres Erbes der volkstümlichen Keramik in Siebenbürgen
- 10.00 - 10.10 Vita, kérdések / Discussion, Questions / Diskussion, Fragen
10.10 - 10.45 Kávészünet / Coffee break / Kaffeepause
- 10.45 - 10.55 Nagy-Pölös Andrea: Hungarian pottery in the 21st century
- 10.55 - 11.15 Rosca, Karla Bianca: Recontextualizing ceramic objects in the modern museum. A new approach to heritage
- 11.15-11.25 Vita, kérdések / Discussion, questions / Diskussion, Frage
- 11.30 - 12.00 Vezetés a Zárvatermő kiállításban / Guiding tour in the exhibition: Harvest of Closure - acquisitions during the period of relocation of the Museum of Ethnography / Führung durch die Ausstellung: Ernte der Schließung - Erwerbungen während des Umzugs des Museums für Völkerkunde Ernte der Schließung
12.00 - 13.30 Ebéd / Lunch / Mittagessen
13.30 - 17.00 (Két csoport / Two groups / Zwei Gruppen)
- Látogatás az Iparművészeti Múzeum Ráth Villa kiállításán- „A mi szecessziónk” / Visit the „Our Sezession” exhibition in Ráth Villa of Decorative Art Museum / Besuch die Ausstellung des Museums für Angewandte Kunst in der Ráth-Villa - "Unsere Sezession" – Radványi Diána
- Látogatás a Kőrössy villában – Zsolnay kerámia magánmúzeum / Visit the Zsolnay Privat Museum in Kőrössy Villa / Besuch der Kőrössy-Villa - Zsolnay-Keramik Privatmuseum (választható, optional, wahlbar + 6000 Ft – jelentkezés az első napon / Apply on the first day / Bewerben Sie sich am ersten Tag / )
19.00 – 21.00 Búcsúvacsora / Farewell Dinner / Abschiedsabendessen
MAGYAR NEMZETI MÚZEUM / HUNGARIAN NATIONAL MUSEUM / UNGARISCHES NATIONALMUSEUM
A főkapu 18.30-tól van nyitva / The main entrance is open from 18.30. / Der Haupteingang ist ab 18.30 Uhr geöffnet.
Szeptember 9. / 9. September
Szombat / Saturday / Samstag
POST CONFERENCE TOUR
Buszos kirándulás / Bus excursion / Busausflug
7.30 Találkozó a Múzeumkertben a Nemzeti Múzeum főlépcsőjénél / Meeting in the Museumgarden in front of the main staircase of the National Museum / Treffpunkt im Museumsgarten vor dem Haupttreppenhaus des Nationalmuseums
8.00 Indulás Herendre a Nemzeti Múzeumtól / Departure to Herend from the National Museum / Abfahrt vom Nationalmuseum nach Herend
10.00-10.20 Attila Simon, General Direktor der Herend Porcelain Manufactory Co., begrüßt die Teilnehmer der Konferenz / General Director of Herend Porcelain Manufactory Co., welcomes the participants of the conference
Visit the HEREND Minimanufactury, Porcelain Museum / Besuch des Porzellanmuseums Herend, Minimanufaktur
13.00 - 14.00 Ebéd / Lunch / Mittagessen (Apicus Étterem és Kávézó, 5.900 Ft)
Ha sikerül/ If we succeed / Wenn uns das gelingt …
Herend, Római Katolikus templom, Szent Erzsébet litofán porcelán ablak (2,9125 m²)/ Herend, Römisch-katholische Kirche, Lithophanie Porzellanfenster St. Elisabeth (2.9125 m²)/ Herend, Roman Catholic Church, St. Elizabeth Lithophane porcelain window (2.9125 m²)/ - Károly Csapváry (1904-1976), 1934.
17.00-18.00 Érkezés Budapestre / Arrival to Budapest / Ankunft in Budapest